Bonsaï-club du Lauragais
votre club de bonsaï du sud toulousain

Une activité du Foyer Rural de Pompertuzat
31450 POMPERTUZAT

Club affilié à la Fédération Française de Bonsaï


Les noms des azalées Satsuki - I Les noms contenant la particule NO

Tous les amateurs de satsuki ont été intrigués, je pense, par les noms donnés à ces rhododendrons. Leurs noms ne sont généralement connus des occidentaux que par leurs transcriptions en lettres latines, avec parfois une orthographe incertaine. Ne pas connaître les kanjis ni les kanas est un gros handicap pour la traduction. Celles que nous proposerons ici sont sujettes à révision et soumises à la critique de nos lecteurs. La recherche a été faite à l’aide du dictionnaire contenu dans le logiciel JWPce et dans la vérification nous avons été aidé par le dictionnaire Tochinoba Shobo (ed 2001) cité par Paul Eslinger.

La particule no indique que le mot qui la précède est complément du mot qui suit. C’est parfois une aide à la traduction, ou c’est une difficulté de plus !

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO HANA

Hana : Est la fleur ou pétale.

Fuku : Peut avoir plusieurs traductions. Deux peuvent être retenues :
Bonne fortune
Cœur au sens intentions pensées.

Yuki : Est la neige.

D’où :
Fuku no hana : Fleur de chance ou fleur du cœur.
Yuki no hana : Fleur de neige.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO HARU

Haru : Est le printemps.

Momo : Est la pêche (le fruit)

Aso : Est une montagne dans la préfecture de Kumamoto.

Isssho : Peut se traduire par " de toute la vie".

D’où :
Momo no haru : Printemps de pêche.
Aso no haru  : Printemps du mont Aso.
Issho no haru : Printemps de toute la vie.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO HIKARI

Hikari : Est la lumière.

Kozan : Est le pays natal.

Kinu : Est la soie.

Asahi : Le soleil levant.

Chiyo : Mille ans.

Yama ; Montagne.

Tosho(s) : Livre(s)

Kojo : Vieux château.

D’où :
Kozan no hikari : Lumière du pays natal.
On trouve aussi : lumière de la montagne brillante.
Kinu no hikari : Lumière de la soie.
Asahi no hikari  : Lumière du soleil levant.
Chiyo no hikari : Lumière de mille ans.
Yama no hikari  : Lumière de la montagne.
Tosho no hikari : Lumière des livres.
Kojo no hikari  : Lumière du vieux château.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO HOMARE

Homare : Est l’honneur, la gloire.

Juko : Prendre des leçons.

Shiryu : Dragon pourpre.

Eiga : Majesté.

Suzu : Cloche.

La traduction est délicate. Pour l’instant nous proposons de traduire honneur par grandeur et suggérons :
Juko no homare  : Grandeur de l’étude.
Shiryu no homare : Honneur du dragon pourpre.
Eiga no homare : Gloire de la majesté.
Suzu no homare : Honneur de la cloche.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO KAGAMI

Kagami : Est le miroir.

Yata : Est difficile à traduire de façon moderne, mais l’histoire nous aide.

Yata no kagami : dont la traduction littérale serait "Le miroir de huit mains" signifie miroir du bouclier de bronze ; trésor sacré impérial qui serait conservé dans le grand temple d’Ise.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO KAGAYAKI

Kagayaki : Signifie radiance, éclat.

Ai : Est l’amour mais aussi l’aspect (du visage)ou l’œil (eye)

Hoshi : Étoile.

Hikari : Lumière.

D’où :
Ai no kagayaki  : Radiance de l’œil.
Hoshi no kagayaki : Éclat des étoiles.
Hikari no kagayaki : Radiance de la lumière.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO MAI

Mai : À de nombreuse traductions, celle qui nous a paru le plus plausible est danse.

Nous avons vu que :

Shiryu : Peut se traduire par dragon pourpre.

Kozan : Par pays natal.

d’où :
Shiryu no mai  : Danse du dragon pourpre.
Kozan no mai : Danse du pays natal ou dance de la montagne brillante.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO MATSU

Matsu : Est le pin.

Secchu : A pour seule traduction valable ici : dans la neige.

D’où :
Secchu no matsu : Pin dans la neige.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO NISHIKI

Nishiki : Est le brocart.

Ai : oeil.

D’où :
Ai no nishiki  : Brocart de l’oeil.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO TSUKI

Tsuki : Est la lune ou le mois

Ai : oeil.

Yamato : Est le nom de l’ancien Japon.

Shiawase : Chance, bonheur, bénédiction, bonne fortune.

Koshien : Disque mourant.

Shinnyo : Absolue réalité.

D’où :
Ai no tsuki : Lune de l’amour.
Yamato no tsuki  : Lune du Yamato.
Shiawase no tsuki : Lune de chance.
Koshien no tsuki : Lune au disque mourant.
Shinnyo no tsuki  : Lune de l’absolue réalité ou lune éternelle.

EXPRESSIONS DU TYPE ________ NO YUKI

Yuki : Est la neige.

Azuma : Est un strato-volcan dans la préfecture de Fukushima.

D’où :
Azuma no yuki : Neige du mont Azuma.

vendredi 4 juillet 2014, par Jean Devillers


Espace d’édition - Site fabriqué avec SPIP
© 2008 - 2021 Bonsaï Club du Lauragais